注册 登录
考研论坛 返回首页

123勇敢的心的个人空间 http://home.kaoyan.com/?2404489 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

翻译求助?

已有 862 次阅读2009-10-18 19:35 |

the laurel is woven full of white bells tinged pink by the first ray through the mist.
清晨的第一缕阳光透过薄雾照射到月桂树上,满树的白色铃铛都变成了粉红色。
Is this the proper translation,my friend?Do you have any other better alternative?please kindly give me a hand if you see it.thanks a million.
 
 
原来月桂树的花是这样的,看来这个句子我翻译错了,谢谢剑南一叶指点哦。

路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋
收藏 分享邀请 分享到人人 举报

发表评论 评论 (2 个评论)

回复 剑南一叶 2009-10-20 14:43
呵呵呵 laurel上怎么会有白色铃铛呢?
如果是的话 可不可是“满树的白铃铛都着上了一层粉色” tinge不是变成的意思
呵呵呵
仅供参考
回复 123勇敢的心 2009-11-10 21:09
剑南一叶: 呵呵呵 laurel上怎么会有白色铃铛呢?
如果是的话 可不可是“满树的白铃铛都着上了一层粉色” tinge不是变成的意思
呵呵呵
仅供参考
hehe,我知道tinge 的意思,这里是想意译一下的,我翻译水平不好,以后多指教啊,目前我上网比较少,可以手机讨论,13092728328.

能够给一个参考的翻译吗?谢谢

关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

GMT+8, 2024-5-17 09:30 , Processed in 0.050251 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:3M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

返回顶部
× 关闭