||
:【扑克牌英文大全】big joker 大王 little joker 小王 ace 尖儿 king 老K jack 钩儿 heart 红桃 spade 黑桃 club 梅花 diamond 方块 pass 不要 shuffle 洗牌 straight flush 同花顺 straight 顺子……
每天一句谚语】A light heart lives long. 心情开朗寿命长。不恼不愁,活到白头
False Friend】I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") / You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(
每天一句谚语】Full vessels sound least. 大智若愚
中文俗语英译】挂羊头,卖狗肉:有人照字直译为:“He advertises mutton, but sells dog's flesh.”或“He hangs up a sheep's head at the shopfront and sells dog meat.”这两种译法,恐怕老外都难理解,尤其谈到“狗肉”,他们更会反感,因为狗是他们最爱的宠物,
【False Friend】bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") / have a fit 勃然大怒(不是"试穿") / make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤") / be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
每天一句谚语】Self-confidence is the first requisite to great undertakings. 要成大业,自信第一。
【每天一句谚语】Anger and haste hinder good counsel. 小不忍则乱大谋
False Friend】criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师") / service station 加油站(不是"服务站") / rest room 厕所(不是"休息室") / dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") / sporting house 妓院(不是"体育室")
中文俗语英译】平时不烧香,临时抱佛脚:When times are easy, we do not burn the incense,but when the trouble comes, we embrace the feet of the Buddha.”这样直译,老外一知半解。美语一般说:Worship God every day; not just in times of adversity
False Friend】busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员") / busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") / dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货") / heartman 换心人(不是"有心人") / mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") / eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")
:【新词英译】恶搞 parody joke / 潜规则 unspoken rule / 错时上下班 staggered office hours / 浮云 fleeting cloud / 山寨 Shanzhai; copycat; knock-off / 团购 group-buying; team-buying/groupon / 房奴 mortgage slave / 国民性 national character
【False Friend】blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会") / dead president 美钞(上印有总统头像,并非"死了的总统") / personal remark 人身攻击(不是"个人评论") / sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水") / confidence man 骗子(不是"信得过的人")
:【环境词汇】emission 废气排放;non-renewable 不可再生的;fossil fuel 化石燃料;acid rain 酸雨; greenhouse effect 温室效应; greenhouse gases 温室气体;carbon dioxide 二氧化碳;global warming 全球变暖; renewables 可再生资源;sustainable development 可持续发展
口译佳句】长江后浪推前浪,世上新人换旧人—As in the Yangtze River where the waves behind drive on those before, so a new generation always excels the last one.
:【中文俗语英译】天下无不散的宴席:老外很难体会There are no feasts in the world which do not break up at last中的意义。他们更认可“All good things come to an end.”假如指好友最后也有分别的一天,可以说:Eventually, all bosom friends will drift apart. 英译汉要善于应用汉语俗语习语
:【每天一句谚语】Riches have wings. 富贵无常。但是,Poverty is stranger to industry. 勤劳之人不受穷
:【成语佳译】一往无前plunging / 一心一意straight-minded / 三五成群in twos and threes / 四面楚歌disheartening situation / 五脏六腑one's entrails / 七上八下be agitated / 乱七八糟at sixes and sevens / 数九寒天bitter cold winter days / 九死一生near escape / 十全十美perfect
【每天一句谚语】A young idler, an old beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲
【中文俗语英译】家家有本难念的经:“Every family cooking-pot has a black spot.”这样的说法,老外恐怕不能充分了解。他们常说的是:“Many families have skeletons in the closet.”或者“Every family has its own source of shame.说白些,就是“Every family has its own problem
【中文俗语英译】人山人海:在诗词用语(poetic expression)里,老外使用"a (the) sea of faces”,颇有“人山人海”的味道。如Standing at his podium, President Clinton saw a sea of faces waving at him. 说话者通常要在台上或高处,才有“人海”的感觉
每天一句谚语】A chain is no stronger than its weakest link. 一着不慎,满盘皆输.
:【中美文化交流相关词汇】Confucius Institute 孔子学院;sister cities 友好城市;culture shock 文化休克;culture pollution 文化污染;cross-cultural communication 跨文化交流;high culture 高雅文化
【新词英译】恶搞 parody joke / 潜规则 unspoken rule / 错时上下班 staggered office hours / 浮云 fleeting cloud / 山寨 Shanzhai; copycat; knock-off / 团购 group-buying; team-buying/groupon / 房奴 mortgage slave / 国民性 national character
【新词英译】农家乐 rural inn; farm stay; agritainment /忧患意识 adversity consciousness / 地王 top bidder / 秒杀 seckill / 裸婚 simplistic marriage; bare-handed marriage / 雷人 shocking; weird; wacky / 给力 gelivable; thrilling; cool / 伪娘 drag queen / 脑残体(火星文) leetspeak
We’d fade into someone at least one time in life,not for any result, company, ownership even love,just for meeting you in my most beautiful days.】 一生至少该有一次,为了某个人而忘了自己,不求有结果,不求同行,不求曾经拥有,甚至不求你爱我。只求在我最美的年华里,遇到你
:【智言慧语】Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you with experience(Mark Twain)——永远不要和脑残的人争论,因为他会把你的智商拉到跟他一个水平,然后用丰富的经验打败你
五个单词的地道口语】:1.Make a long story short!长话短说!2.You can say that again.你说得一点儿也没错。3.You helped me a lot.你帮了我大忙了。4.I feel the same way.我深有同感。 5.I can’t thank you enough.真不知道该怎么感谢你。6.I was not born yesterday.我又不是三岁小孩儿!
关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮
GMT+8, 2025-6-16 22:50 , Processed in 0.085807 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:3M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.
Powered by Discuz!
© 2001-2017 考研 Inc.