注册 登录
考研论坛 返回首页

apple123ai的个人空间 http://home.kaoyan.com/?5194158 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

My favorite

已有 862 次阅读2011-8-9 14:12

4

      是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

     It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

6

      如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

     If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

8

      她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

     Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

 

9

      有一次,我们梦见大家都是不相识的。

      我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

     Once we dreamt that we were strangers.

     We wake up to find that we  were dear to each other.

 

10

      忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

     Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among

  the silent trees.

 

 

14

      创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间

之雾。

     The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.

Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

15

      不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 

     Do not seat your love upon a precipice because it is high.

 

16

      我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过

去了。

     I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops

  for a moment, nods to me and goes.

18

      你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

     What you are you do not see, what you see is your shadow.

 

20

      我不能选择那最好的。

      是那最好的选择我。

     I cannot choose the best.

     The best chooses me.

 

24

      休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

     Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

 

28

      啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。

     O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

35

      鸟儿愿为一朵云。  

      云儿愿为一只鸟。

     The bird wishes it were a cloud.

     The cloud wishes it were a bird.

37

      我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。

      是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。

     I cannot tell why this heart languishes in silence.

     It is for small needs it never asks, or knows or remembers.

   65

      小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。

     Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under

  your tread.

74

      雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。

     The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out

  surprises of beauty.

 

      75

      我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

     We read the world wrong and say that it deceives us.

 

82

      使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

     Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

 

                  89

      刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。

     The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of

  the sword.

117

      绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。

     the grass-blade is worthy of the great world where it grows.

 

118

      梦是一个一定要谈话的妻子。

      睡眠是一个默默忍受的丈夫。

     Dream is a wife who must talk,

     Sleep is a husband who silently suffers.

 

                              133

      绿叶恋爱时便成了花。

      花崇拜时便成了果实。

     The leaf becomes flower when it loves.

     The flower becomes fruit when it worships.

 

                              160

      雨点吻着大地,微语道:“我们是你的思家的孩子,母亲,现在从天上回

到你这里来了。”

     The raindrops kissed the earth and whispered, --- We are thy homesick

  children, mother, come back to thee from the heaven.

 

 

                              180

      太阳以微笑向我问候。

      雨,他的忧闷的姐姐,向我的心谈话。

     The sunshine greets me with a smile.

     The rain, his sad sister, talks to my heart.

 

                              181

      我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。

      在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。

     My flower of the day dropped its petals forgotten.

     In the evening it ripens into a golden fruit of memory.

 

                              202

      河岸向河流说道:“我不能留住你的波浪。

      让我保存你的足印在我的心里吧。”

I cannot keep your waves,

                            206

      让我不要错误地把自己放在我的世界里而使它反对我。

     Let me not put myself wrongly to my world and set it against me.

 

                           231

      鸟翼上系上了黄金,这鸟便永不能再在天上翱翔了。

     Set the bird's wings with gold and it will never again soar in the sky.

 

                              232

      我们地方的荷花又在这陌生的水上开了花,放出同样的清香,只是名字换

了。

     The same lotus of our clime blooms here in the alien water with

  the same sweetness, under another name.

 

                              233

      在心的远景里,那相隔的距离显得更广阔了。

     In heart's perspective the distance looms large.

 

                              234

      月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给她自己。

     The moon has her light all over the sky, her dark spots to herself.

                              244

      今天我的心是在想家了,在想着那跨过时间之海的那一个甜蜜的时候。

   My heart is homesick today for the one sweet hour across the sea of time.

 

                        278

      我们在热爱世界时便生活在这世界上。

     We live in this world when we love it.

 

                              279

      让死者有那不朽的名,但让生者有那不朽的爱。

     Let the dead have the immortality of fame, but the living the

  immortality of love.

Let me keep your footprints in my heart.

 


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋
收藏 分享邀请 分享到人人 举报

评论 (0 个评论)

关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

GMT+8, 2025-6-16 23:11 , Processed in 0.083204 second(s), Total 7, Slave 7(Usage:3M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

返回顶部
× 关闭