2012年考研算是告一段落了。
院里进行专业课面试的时候,一般会找研一的学生去帮忙做记录,将老师和学生面试时的要点记录下来。本人今年有幸参与其中,做了回文学考场的记录员,因此来说点我的感想。
先说说我了解到的今年的分数线神马的吧。如果有谁发现哪个分数不对就跟我说一声哈!
教育硕士:368 ~ 409
口译:34?~ 39?
笔译:361 ~ 406
文学:369 ~ 414
语言学:370 ~ 391
今年面试是在二楼进行的(去年我们在一楼)。文学和语言学今年都各固定了五个导师进行面试(去年都不只五个),此外各配了两个记录员。
(文学这边)进去后,先是学生自我介绍,然后老师会问如果能进入陕师大学习,想学什么方向。如果是想学文学,那么接下来主要是两位老师分别问英国文学和美国文学的相关问题。如果是想学翻译,那么接下来主要是翻译的一位老师问问题。依此类推。一般每位同学都会被问五个左右的问题。
我说的有点乱,想到啥就说啥吧。
首先,关于出身,大部分老师们还是比较看重的,他们觉得本科学校好,综合素质就是好些,一般。但是大家也不用担心,因为出身好(来自985,211院校)的同学毕竟很少,只有那么几个。有个别同学有出国经历,这个老师也感兴趣。口语也很重要,语音语调好,说话流利。当然最主要的还是对专业知识的掌握程度,老师提问的时候能够立马有条理思路清晰的回答出来,这个是最受老师赏识的。切记,老师不喜欢死记硬背知识点的同学,所以在回答问题的时候不要背课文似的背出那些条条框框,最好多用举例的形式。如果有什么问题你不懂,可以就说自己不太明白,但是也适量地说说自己的看法。
技巧上,在做自我介绍的时候要有意识地对老师做出引导。譬如你喜欢诗歌,对此最熟悉,在自我介绍的时候就可以提到自己喜欢诗歌,这样的话老师在提问的时候一般就会针对诗歌问你一些问题。此外,在自我介绍的时候可以适当地说说自己的优势,譬如兼职呀,获奖呀,当然啦,都要是和专业相关的哈。
喜欢文化的同学,老师一般会问你对西方文化都有些什么了解,这个大家一般说不上什么,所以若是对文化有兴趣的,之前一定要适当做做功课了。
喜欢翻译的同学,老师经常会问到一些翻译理论,你对某些翻译方法或者翻译评价的看法。所以一定不能忽视各种翻译理论的掌握。譬如说问你对对等理论的看法,源语言和目标语言的关系,翻译的重点是什么,对忠实的理解……
喜欢文学的同学,最基本的是对英国和美国各自的几大流派有清晰的认识,能够熟练地说出某个时期的特色,能够对比某个时期在英国和在美国的异同。对某些作家要熟悉,这些作家一般取决于老师问你喜欢谁,所以一定要对自己喜欢的作家的风格,写作特色等有所了解。如果喜欢诗歌,说到喜欢某位作家的时候,老师可能会让你背诵一下。如果喜欢某位作家,譬如说海明威,老师可能会让你说几句《老人与海》里面的名言。
喜欢语言学的同学,也要对语言学的知识点很熟悉才行。譬如说语言学是什么,切忌照搬书上的定义,要多说自己的理解。读过哪些语言学的书,能否比较一下不同的作者的书。知不知道某某语言学概念。
很多同学在自我介绍的时候可能都会说自己想当老师,那么老师很有可能会问一些关于当老师的问题。甚至将翻译或者语言学什么的与教师联系起来。
突然觉得自己是不是太泄露天机啦?

要是老师们晓得我在这里布拉布拉地说这么多,估计得要灭口了,嘿嘿~