注册 登录
考研论坛 返回首页

looping的个人空间 http://home.kaoyan.com/?3794190 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

A blue streak

已有 1186 次阅读2010-3-2 21:35 |个人分类:英语词汇故事


      a blue streak从字面意思来看,是“一道蓝光”,google翻译则为“蓝色条纹”,那它的内在含义是什么呢?总的说来,它有两种用法。

      第一种是:“跑得像电一样快”(to go like a blue streak)。这个说法大概出现在1830年的英国,据说当时的邮车跑得飞快,驶过之后就留下一道蓝色的光影,简直就像闪电击过一样。
      另一种:“口若悬河”(to talk a blue streak)。就和中国的这个成语差不多,不用细解释了吧。

      还有,英国人常把具有这种“能力”的人比喻为talk off a donkey's / dog's / horse's / hind leg,指的是把话说得天花乱坠,整天唠叨不休,都把驴/狗/马的后退讲断了。而美国人则是talk one's head off(把某人的头讲断)或talk one's ears off(把某人的耳朵讲掉),也就是“喋喋不休”的意思。

例句:
1.The motorcyclist had gone like a blue streak toward Baker Street.
那个骑摩托的人已风驰电掣般地驶向贝克街。
2.Once she starts talking , she's talk a blue streak.
她一说起话来就唠叨的没完。

路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋
收藏 分享邀请 分享到人人 举报

评论 (0 个评论)

关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

GMT+8, 2025-7-7 18:21 , Processed in 0.080569 second(s), Total 11, Slave 11(Usage:2.75M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

返回顶部
× 关闭